单选题:以下关于国民财产与资产负债的计算关系,表述不正确的是( )。

  • 题目分类:中级统计师
  • 题目类型:单选题
  • 查看权限:VIP
题目内容:

以下关于国民财产与资产负债的计算关系,表述不正确的是( )。A.国民财产=国内金融资产合计+对外持有金融净资产B.国民财产=国内各部门资产之和-国内各部门负债之和C.国民财产=国内非金融资产合计+对外持有金融净资产D.国民财产=国内各部门资产负债差额之和

参考答案:

One type of addition--sementic completion--is out of the need of making the meaning complete or achieving rhetorical effect.

One type of addition--sementic completion--is out of the need of making the meaning complete or achieving rhetorical effect.这是一个关于英汉互译的相关问题,下面我们来看答案是什么,One type of addition--sementic completion--is out of the need of making the meaning complete or achievi

查看答案

牙釉质最厚的部位是

牙釉质最厚的部位是A.窝沟处B.牙颈部C.牙尖部D.无釉柱牙釉质E.釉板处 " /> <script src="/static/js/jquery-2.2.4.min.js" type="text/javascript

查看答案

The book is beyond the kowledge of a five-year-old child. can be translated into 这本书超出了五岁孩子的知识。

The book is beyond the kowledge of a five-year-old child. can be translated into 这本书超出了五岁孩子的知识。这是一个关于知识 孩子 英汉互译的相关问题,下面我们来看答案是什么,The book is beyond the kowledge of a five-year-old child. can be translated into 这本书超出了五岁孩子的知识。A.正确B.错误正确答案:错误

查看答案

When there are idioms in the target language with the same meaning and similar images, it is the best option for us to borrow these idioms in translation.

When there are idioms in the target language with the same meaning and similar images, it is the best option for us to borrow these idioms in translation.这是一个关于英汉互译的相关问题,下面我们来看答案是什么,When there are idioms in the target language with the same meaning and si

查看答案

When there are idioms in the target language with the same meaning yet different images, borrowing cannot be used.

When there are idioms in the target language with the same meaning yet different images, borrowing cannot be used.这是一个关于英汉互译的相关问题,下面我们来看答案是什么,When there are idioms in the target language with the same meaning yet different images, borrowing cannot be used

查看答案