选择题:They used this kind of scare tactic when I was gro 题目分类:信阳师范学院-翻译理论 题目类型:选择题 查看权限:VIP 题目内容: They used this kind of scare tactic when I was growing up. A.在我长大的时候,他们用过这种吓唬人的办法。B.在我小时候,他们用过这种吓唬人的办法。C.在我长大的时候,他们用过这种令人恐怖的办法。D.在我小时候,他们用过这种令人恐怖的办法。 参考答案:
25. 化妆品厂 8 月份受托为某单位加工一批化妆品,委托单位提供的原材料金额为 30 万元,收取委 25. 化妆品厂 8 月份受托为某单位加工一批化妆品,委托单位提供的原材料金额为 30 万元,收取委托单位不含增值税的加工费 4 万元,化妆品厂无同类产品的销售 分类:信阳师范学院-翻译理论 题型:选择题 查看答案
Chu Teh remembered his age. He was thirty-six, his Chu Teh remembered his age. He was thirty-six, his youth had passed like a screa 分类:信阳师范学院-翻译理论 题型:选择题 查看答案
就汉译英而论,下面哪种表述是正确的? 就汉译英而论,下面哪种表述是正确的? A.断句的情况较多,并句的情况较少 B.断句的情况较多,并句的情况也较多 C.断句的情况较少,并句的情况较多 分类:信阳师范学院-翻译理论 题型:选择题 查看答案