题目内容:
You might ask, what is Chinglish, anyway? It depends on whom you ask. Chinese parents raising their children in English-speaking countries will probably answer: Chinglish is a useful mix of standard Chinese or Cantonese terms with day-to-day English. It is indeed convenient to shorten a sentence such as “I don’t want to go now because it is too hot and it will be hard to find a parking lot anyway” into “Don’t go la, hot la, tai mafan la.” For the Chinese high-school teacher, Chinglish is the students’ unsuccessful attempts to understand English in a Chinese way, resulting in sentences such as “Please hurry to walk or we’ll be late” or “She is very miserable and her heart broke.” However, the English-speaking traveler more frequently comes across Chinglish in the form of public signs. No matter how one looks at the phenomenon, one thing is clear: Chinglish is not a language. Chinglish might be found, according to some scholars, in Chinese Pidgin (混杂语) English, which came to life in the eighteenth century when the British set up their first trading posts in Guangzhou. The term came from the word “business” and served, according to the great Yale China scholar Jonathan Spencer, “to keep the differing communities in touch, by mixing words from Portuguese, Indian, English, and various Chinese dialects, and spelling them according to Chinese grammar.” Some believe that expressions l
参考答案: