题目内容:
古典诗歌的译者不是古人,他无需为古人翻译,无论是原诗所属的古人,还是译诗所属的 古人。事实上,采用英诗传统格律,当代英语读者并不买账。自新诗运动以来,英诗的创 作巳彻底摆脱了传统格律的束缚,翻译也是如此。美国新诗运动的主帅庞德以自由体译 中国古典诗歌18首,大受欢迎,掀起了一个翻译中国诗的热潮,同时也为刚刚起步的新一 代诗人输送了外来营养。英国汉学家韦利紧随其后,一反传统汉学家固守英诗格律的观 念,采用自由的“弹跳律”翻译汉诗。 在本段文字中,“原诗”事实上所指的是( )。 A.传统格律英诗 B.具体原创诗歌 C.中国古代诗歌 D.所有古典诗歌
参考答案:
答案解析: