Which is the most appropriate translation for to give up the ghost?
A.香消玉殒
B.跨鹤西游
C.不在了
D.见阎王
参考答案:
When translating Chinese idioms which are related to classical allusions that are unfamiliar to the target readers, we can use liberal translation to improve the readability for the target readers.
When translating Chinese idioms which are related to classical allusions that are unfamiliar to the target readers, we can use liberal translation to improve the readability for the target readers.这是一个关于英汉互译的相关问题,下面我们来看答案是什么,When translating Chinese idiom